1 Koningen 20:41

SVToen haastte hij zich, en deed de as af van zijn ogen; en de koning van Israel kende hem, dat hij een der profeten was.
WLCוַיְמַהֵ֕ר וַיָּ֙סַר֙ אֶת־הָ֣אֲפֵ֔ר [מֵעַל כ] (מֵעֲלֵ֖י ק) עֵינָ֑יו וַיַּכֵּ֤ר אֹתֹו֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י מֵֽהַנְּבִאִ֖ים הֽוּא׃
Trans.

wayəmahēr wayyāsar ’eṯ-hā’ăfēr mē‘al mē‘ălê ‘ênāyw wayyakēr ’ōṯwō meleḵə yiśərā’ēl kî mēhannəḇi’îm hû’:


ACמא וימהר--ויסר את האפר מעל (מעלי) עיניו ויכר אתו מלך ישראל כי מהנביאים הוא
ASVAnd he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of israel discerned him that he was of the prophets.
BEThen he quickly took the head-band from his eyes; and the king of Israel saw that he was one of the prophets.
DarbyThen he hastily took the sash away from his face; and the king of Israel discerned him, that he was of the prophets.
ELB05Da tat er eilends den Kopfbund von seinen Augen, und der König von Israel erkannte ihn, daß er von den Propheten war.
LSGAussitôt le prophète ôta le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d'Israël le reconnut pour l'un des prophètes.
SchDa tat er eilends die Binde weg von seinen Augen. Und der König von Israel erkannte, daß er einer von den Propheten war.
WebAnd he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs